“足球是圓的”這句說話我覺得在媒體中已經接近濫用的地步,到底“足球是圓的”想表達什麼?普遍大家公認的定義為:足球賽事變化莫測,未到最後一分鐘都未能決定賽果/足球是圓的,它不會偏幫任何一方,但如何從字面推論到這個意思?起碼十年前我已知道這句說話,最先是從阿叔(林尚義先生)口中聽到的,由於他德高望重,亦由於這句話很“玄”,無人去質疑(或者確切明白)背後的意思。但到現在大家還誇誇其談,“足球是圓的”成為媒體打完場的說話,因為它沒有表達什麼意思、什麼立場,所以可以表達任何意思、任何立場,在任何場合、任何時刻也都適用。
『嘩,這場賽事真是精彩!因為足球是圓的。』
『日本隊以為勝券在握,但最後偏偏連失三球。足球的確是圓的。』
『這位門將屢球險球,力補不失,但偏偏對方門將撲救第一球就被射破,我都話足球是圓的喇!』
『媽媽,你煮的飯真好吃,因為足球是圓的!』
0 Comments:
訂閱:
發佈留言 (Atom)